Официален документ, издаден от български лекар, който трябва да послужи на пациент пред френски доктори, стана хит в интернет. На молбата на пациента диагнозата да е на френски или английски език, за да бъде разбираемо за медицинските лица във Франция, нашият лекар пише диагноза: "shtrakasht prast".
Това може и да е разбираемо за чата във Фейсбук, но не и за чуждоезични официални медицински представители, пишат от "Господари на ефира".
"Здравейте, изпращам снимков материал от диагноза на приятел.
От Франция му изискаха документ, който да удостовери какви манипулации са му правени тук и лекуващият го доктор, след като го прегледа и му постави диагноза, му издаде необходимият документ. На документа, който би трябвало да отиде във Франция и да бъде официално приложен към делото, пишеше на чист български език диагнозата - "щракащ пръст'"?! Последва връщане на моя приятел в болницата с искане на доктора да му постави правилната диагноза и документа да бъде написан на английски или френски език. След скандал от страна на доктора, същият документ му бе издаден - диагнозата беше написана по следния начин - "shtrakasht prast".
Та... Интересно ми е какви доктори ни лекуват, дали поради некадърност или незнание, или поради някаква друга причина, е поставена и написана така диагнозата? След разговор с директорката на болницата и искане да му бъде издаден документ с правилната диагноза и да бъде написана на език, който ще бъде разбран по някакъв начин от френските служби, докторът пак направи скандал и отказа да се занимава повече с този случай. Щеше да е смешно, ако не беше тъжно..."